Stuck? Click on a place below:
നവൈതുൽ ഉംറത്ത വ അഹ്റംതു ബിഹാ ലില്ലാഹി തആലാ
It is important to note that according to the majority of scholars (Shafi'i, Hanafi, and Hanbali schools), the place of the Niyat is the heart. Verbal articulation is not a strict obligation for validity, but it is a recommended practice ( Mustahabb ) to help the pilgrim focus and ensure their heart is in alignment with their tongue.
മക്കയിലെ പവിത്രമായ ഹറമിനെ വണങ്ങാൻ പുറപ്പെടുന്ന ഓരോ വിശ്വാസിക്കും ഒഴിച്ചുകൂടാനാവാത്തതാണ് 'നിയ്യത്ത്' എന്ന ആത്മീയ പ്രതിജ്ഞ. ഉംറയുടെ കർമ്മങ്ങൾ ആരംഭിക്കുന്നത് തന്നെ ഈ ഹൃദയപൂർവമായ സങ്കല്പത്തിലൂടെയാണ്. umrah niyat malayalam
മരിച്ചുപോയവർക്കോ ശാരീരികമായി ഉംറ ചെയ്യാൻ കഴിയാത്തവർക്കോ വേണ്ടി ഉംറ ചെയ്യുമ്പോൾ നിയ്യത്തിൽ അവരുടെ പേരും ഉൾപ്പെടുത്തണം.
ഉംറ നിയ്യത്ത് എന്നാൽ "അല്ലാഹുവേ, നിൻ്റെ തൃപ്തിക്കായി മാത്രം ഞാൻ ഉംറ ചെയ്യുന്നു" എന്ന ഹൃദയവിളി. മീഖാത്തിൽ വെച്ച് 'ലബ്ബൈക അല്ലാഹുമ്മ ഉംറത്തൻ' എന്ന് ചൊല്ലിയാൽ നിയ്യത്ത് പൂർത്തിയാകും. ശേഷമുള്ള എല്ലാ കർമ്മങ്ങളും ഈ ദൃഢസങ്കല്പത്തിൻ്റെ തുടർച്ച മാത്രം. and the Malayalam translation.
തുടർന്ന് തൽബിയ മന്ത്രിക്കുക:
"അല്ലാഹുവേ, ഞാൻ ഉംറ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. അത് എനിക്ക് എളുപ്പമാക്കുകയും എന്നിൽ നിന്ന് അത് സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ". and spiritual presence during the pilgrimage.
(അർത്ഥം: എൻ്റെ റബ്ബേ, ഞാനൊരു ഉംറയ്ക്കായി നിൻ്റെ വിളി കേട്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു.)
For the Malayalam-speaking Muslim community (often referred to as Mappilas), who constitute a significant portion of the global Muslim diaspora, preserving the accuracy of religious rituals is paramount. Understanding the Niyat in one's mother tongue ensures clarity, devotion, and spiritual presence during the pilgrimage.
While the Niyat is ultimately a matter of the heart, a specific Dua (supplication) or formula has been traditionally transmitted to be recited at the Meeqat (the boundary point where the state of Ihram begins). Below is the Arabic text, the transliteration in Malayalam script for pronunciation, and the Malayalam translation.