Alice In Wonderland Dubbing Indonesia [new] «RECENT »»
The rarest Indonesian Alice dub is from , produced by PT. Surya Citra Televisi (SCTV) for a one-off TV airing — they used local soap opera actors instead of professional dubbers. Alice was voiced by a 40-year-old woman, and the Queen of Hearts sounded like a market vendor. This version is now considered lost media.
Indonesian dubbing (known locally as sulih suara ) for this franchise typically follows these conventions: alice in wonderland dubbing indonesia
Indonesian dubs of Disney films traditionally took two approaches: or dubbing the songs . For Alice in Wonderland , the dubbed songs are a beloved relic for Indonesian millennials who grew up watching the VCD releases. The rarest Indonesian Alice dub is from , produced by PT
This imaginative fantasy adventure follows Alice as she returns to the strange and magical world of Wonderland, a place she once v... Instagram Alice in Wonderland (2010 film) - Wikipedia Despite receiving mixed reviews from critics, the film generated over $1.025 billion in ticket sales and became the fifth highest- Wikipedia Proper Names in Translations for Children - ResearchGate Nov 7, 2025 — This version is now considered lost media
Requires a performer with a commanding, theatrical presence to pull off the iconic "Potong Kepalanya!" (Off with their heads!).
The history of Alice in Wonderland in Indonesia is tied to the medium of consumption.